2017年8月1日 星期二

[翻譯練習] BTS WINGS CONCEPT BOOK (演唱會尾段VCR文字)

얼마나 많은 길을 걸어야 소년은 남자가 될까. 要走過多少路,少年才會成為男人.
학교와 집, 골목과 바다. 學校與家,小巷與海.
무너진 책상 서랍 속 유년의 하늘을 닫고 倒下的書桌,抽屜中關著幼年的天空
막다른 길은 미로의 입구. 絕路是迷宮的入口.
손바닥 위에는 낙인 같은 핏자국. 手掌上是如烙印一般的血跡.
날개 뼈를 타고 오르는 통증은 背骨上如火燙的疼痛
날아오르려는 꿈. 是想要飛翔的夢.
보이지 않는 바다를 찾아 尋找著看不見的大海
소년은 걷는다. 少年在行走.

소년의 심장은 일곱. 少年擁有七個心臟.
일곱 번의 고동이 하나의 전진. 七次的搏動,前進一步.
시야가 한번 뒤집히면 하나는 일곱. 若將視野翻轉,一即是七.
달리려 하면 필히 넘어질 것. 若想要奔跑,跌倒是必然.
돌아서면 절벽. 回頭卻是絕壁.
일렁이는 유혹의 세계에서 在晃動著誘惑的世界中
소년은 감은 눈으로 무엇을 찾는가. 少年以緊閉的雙眼在尋找著些什麼.

커튼을 열어 거울을 깨뜨리면 布幕打開,若把鏡擊碎
파편 속으로 길이 열린다. 路就在碎片之中展開.
밖은 안, 안은 밖. 外就是裡,裡就是外.
비틀려 맞물린 세계. 扭曲而彼此銜接的世界.
모든 것의 교차로. 一切事物的分岔路.
단단히 등을 맞댄 두 세계가 背對背緊緊相靠的兩個世界
끊임없이 하나가 된다. 在無盡地合而為一.

그 길 위에서 소년은 이제 일곱. 路途上,少年如今是七人.
일곱이면서 하나. 七人同時是一人.
하나의 심장을 나누어 가진 일곱 소년. 共同擁有著一顆心臟的七個少年.
일곱 개의 심장을 가진 한 소년. 擁有著七個心臟的一個少年.
하나와 일곱은 물에 비친 서로의 그림자. 一與七,在水中映照著彼此的影子.

얼마나 많은 길을 걸어야 소년은 남자가 될까. 要走過多少路,少年才會成為男人.
길은 세상의 다른 이름. 路是世界的另一個名字.
밤과 낮, 교차로와 터널. 夜與日,分岔路與隧道.
길은 끝없이 갈라지고 路在不斷的分岔
선택의 순간은 항상 혼자. 在選擇的一刻總是獨自一人.
만남과 헤어짐에 새로운 것이라곤 없다. 在相遇與分離中皆無新事.
저 모퉁이를 돌면 붉었던 유년의 어느 하루를 만날 수 있을까. 拐過彎,會否再遇見幼年時曾赤熱的某天.
(모퉁이를 돌면 붉었던 유년의 꽃이 아직 피어 있을까. 拐過彎,幼年時曾豔紅的鮮花會否仍在盛放)
꿈의 방향은 어디인가. 哪裡是夢的方向.
두려움은 희망의 다른 이름. 恐懼是希望的另一個名字.
눈물은 웃음의 다름 이름. 眼淚是笑容的另一個名字.
소년은 웃는다. 少年在笑著.
함께이기에 웃을 수 있다. 因為在一起就能歡笑.

소년은 전진한다. 少年在前進.
소년은 성장한다. 少年在成長.

2017年6月8日 星期四

[歌詞翻譯] 무제(無題) - G-Dragon

나에게 돌아오기가 어렵고 힘든 걸 알아 我知道要你回來是又困難又累的事
이제 더는 상처받기가 두렵고 싫은 걸 알아  我知道害怕也不想再受傷
네가 떠나 버린 그날에도  在你離去的那天
모진 말로 널 울리고  以殘酷的話令你哭了
뒤돌아 서서 후회해 미안해  回望時 後悔也抱歉

제발 단 한 번이라도  拜託 只是一次也好
너를 볼 수 있다면  若然能夠再見到你
내 모든 걸 다 잃어도 괜찮아  即使失去一切也沒關係
꿈에서라도 너를 만나  是在夢裡也好 遇見你
다시 사랑하기를  希望能再次相愛
우리 이대로  我們就這樣

너에게 용서받기 보다  比起得到你的原諒
죽는 게 더 쉬울지 몰라  或許死去會更容易
이 노래를 불러보지만  即使唱著這首歌
내 진심이 닿을지 몰라  或許能了解我的真心
네가 행복하기를 바래  "希望你能幸福"
그 흔한 거짓말도 못하고  連這尋常的謊話也沒法說出口
돌아오기만 기도해 미안해  只知祈求你回來 對不起

제발 단 한 번이라도  拜託 只是一次也好
너를 볼 수 있다면  若然能夠再見到你
내 모든 걸 다 잃어도 괜찮아  即使失去一切也沒關係
꿈에서라도 너를 만나  是在夢裡也好 遇見你
다시 사랑하기를  希望能再次相愛
우리 이대로  我們就這樣

이제는 끝이라는 마지막이라는   你說著現在是結尾是最後
너의 그 맘을 난 믿을 수 없어  沒法相信這是你的真心
I can’t let go cuz you never know
내겐 너 같은 너에겐 나 같은  彼此間 這樣的你 這樣的我
그런 사랑은 두 번 다시는 없어  這種愛情不會再有第二次
Nobody knows we always know

제발 단 한 번이라도  拜託 只是一次也好
너를 볼 수 있다면  若然能夠再見到你
내 모든 걸 다 잃어도 괜찮아  即使失去一切也沒關係
꿈에서라도 너를 만나  是在夢裡也好 遇見你
다시 사랑하기를  希望能再次相愛

지금 이 시간이 지나가고  現在這一刻過去
다 잊을 수 있다면  若能全忘掉
그 기억도 행복했던 추억도  忘掉這記憶 幸福過的回憶
아니 다음 생에도 너를 만나  不 下一世也要遇見你
다시 사랑하기를  希望能再次相愛
예전 그대로  像以前一樣

2017年4月23日 星期日

[學習] 我考完TOPIK II了

這篇應該是[學習]還是[分享]我也不太會分類- -",反正...我終於稍為克服了懶癌來更一下

不像去上正式韓文課的朋友有定期的小測小報告考試等來驗收進度,所以一直以來也是自學狀態的我,也只能夠報考能力試來作自我檢測的標準了
15年考了TOPIK I,之前報考了16/4的TOPIK II (在這裡報名)

簡單講一下這個TOPIK的東東
沒錯它就是官方(?)的韓語能力試,幾年前起改了制度,本來是分三種級別:
初級1,2級中級3,4級高級5,6級
改制後則是簡化為只有TOPIK ITOPIK II

TOPIK I = 1級(80分以上) / 2級(140分以上)
TOPIK II = 3級(120分以上) / 4級(150分以上) / 5級(190分以上) / 6級(230分以上)

因為有寫過舊制的模擬試題,我覺得改制後TOPIK II的試題有降低了難度,可說是跟舊制的中級相約
TOPIK I只有聽力和閱讀兩張試卷,我覺得只要學過一年+持續努力溫習的話考到2級基本上是沒有太大難度真的
TOPIK II多了寫作題,因為平常比較少在練寫作... 做過6,7份以上的past paper和模擬試題,聽力和閱讀也維持在80分以上
目標是考5級但真的要有考試之神的眷顧才會僅僅考到 TT... 而且還分三題,兩題短句寫作、圖表報告題(200-300字)和討論題(600-700字),圖表題還好因為可以做模擬試題來熟習寫法和文法表達,而長文就要靠平常多閱讀範文或做閱讀理解來浸淫一下表達能力了

--- 應試準備 ---
做試題!
做試題!!
做試題!!!

past paper可以在韓國TOPIK的官網下載,近年說是什麼因為要累積題庫所以要隔好幾屆的試題才會公開一屆的試題

然後去韓國的時候也有去教保文庫這一類的大型書店買模擬試題
模擬試題一般都有答案分析,所以如果備試時間不足的話直接來做模擬試題,有時間才去做past paper就好

而市面上也有些應試攻略,目前只買過一本也覺得沒有什麼值得推薦的地方,個人覺得只要平常有持續做extra的練習和多接觸韓文的諺語的話也不用太緊張

作為一個自學者來說,寫作算是最難有足夠的訓練 (其實是因為懶),所以應試前也沒有特別在寫作這方面強迫自己 (1月報考的時候沒想過接下來的時間會一直忙,真的還以為自己會有充足時間預備TT.......)
至於聽力也是很難在短時間之內有明顯的實力提升,這同樣也是靠平時的累積
但我想就有一點非常重要:
無論是閱讀卷也好,聽力卷也好
閱讀速度一定要有一定水平!!

我沒辦法告訴你讀得要多快,反正一定要很快,尤其是聽力卷
因為基本上你是沒有很多時間來先閱讀一篇試題,就要開始集中精神去聆聽內容,然後選答案
而且你也不能花太多時間去啄磨答案,才能賺到一點時間去讀一下條題目
所以我的溫馨提示是:
平時一定要多多讀文章,才可以有效提升閱讀速度!


--- 應試當天 ---

剛好是世越號事件3週年當天,還特地帶了這個:

考試地點是在西灣河的韓國國際學校,上次考TOPIK I是在大禮堂,這次被分配到小課室跟10幾個考生一起考,很不錯,感覺考聽力時可以聽得比較清楚

男監考老師一進來課室劈頭就用韓文問有沒有人聽不懂韓文的,沒有人回答... 然後他就直接寵寵寵的唸考試規則,我忍不住想笑要一直掩嘴XDDD
我是在想他是英文太爛還是太懶得講英文

第一節是聽力+寫作
感覺做聽力試題時就跟平常的難度感覺差不多,應該可以拿下平常做試題時的分數吧
然後聆聽的錄音一完結,就直接可以開始寫寫作卷,但因為再花了一點點時間去check聽力的答案,又花了比較多的時間寫圖表題,最後長文只寫了大約450字,TT............
內心OS: 오예!! 시험 망했지롱~!

長文試題(憑記憶):
- 溝通的重要性
- 溝通不足的原因
- 如何改善滑通不足的問題

然後我只寫到"溝通不足的原因"的第二個點的第一句就要停筆了... 原來50分鐘其實真的很短...

心得:
- 不要花太多時間雕啄聽力答案
- 不能花太多時間在圖表題,要能夠直接組織好內容並直接寫在答案紙上
- 不能花太多時間思考長文大綱,因為基本上每一個引導題只寫兩個點就可以足600字以上

本來還想著寫作只要能拿下30分以上就應該可以考到5級,這麼一來應該有點危險了...唉...

第二節是閱讀
時間同樣是有點緊逼,最後的6,7題只剩下10分鐘來做,搞得自己很緊張... 而且還以為自己可以有5-10分鐘的時間來check卷,都怪自己平時做模擬題時沒有好好計時... 但總算是能完成所有考題

心得:
- 前半部分相當於中級程度的試題,所以打算考到頭5或6級的話,不要在前半部分停留太久,儘量分配多點時間在後半部分


25/5就是網上公佈成績的日子... 如果大家沒看到我報喜訊的話,大家心照吧... 哈...哈....
我會...再...接再勵的.... 哈...





2016年12月7日 星期三

[歌詞翻譯] So Far Away - Agust D

하고 싶은 게 없다는 게 진짜 뭣 같은데
什麼也不想做 真是屁也不如
흔한 꿈조차 없다는 게 한심한 거 알어 다 아는데
連最尋常的夢想都沒有 實在太不齒 這個我都知道
하란 대로만 하면 된다며 대학가면 다 괜찮아
只要按別人叫你去做的照做 只要上大學一切都會沒問題
그런 말들을 믿은 내가 병신이지 나 죽지 못해 살어
這種話我也相信真是神經病 我死不掉只能活下去

술이나 좀 줘봐 오늘은 취하고 싶으니 제발 말리지 마
給我點酒吧 今天只想要醉倒拜託別阻止我
뭐든 좋아 백수 새끼가 술 마시는 건 사치지만
什麼都好 即使無業流氓喝酒也是奢侈
취하지도 않은 버틸 수가 없어 모두가 달리는데 왜 나만 여기 있어
不醉倒的話沒辦法撐下去 所有人都奔跑著為何只有我在這裡
모두가 달리는데 왜 나만 여기 있어 모두가 달리는데 왜 나만 여기서 있지
所有人都奔跑著為何只有我在這裡 所有人都奔跑著為何只有我在這裡

so far away 나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
如果我也有夢的話 如果我也會夢想可以高飛
don’t far away 나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
如果我也有夢的話 如果我也會夢想可以高飛

dream 그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
dream 當你到了創造和人生的盡頭 願它(dream)會和你一起
dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대 하리
dream 無論你位置在哪裡也好 會寬大宏量的
dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream 試煉的盡頭 最後總會綻放
dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream 縱使是微弱的起頭 也會有強大的終局

그래 시발 죽지 못해서 살아 하고 싶은 게 없단 건 말야
沒錯 因為他媽的死不掉只得活下去 只是什麼都不想做啊
무엇보다 괴로운데 외로운데 주변에선 하나 같이 정신차려 란
這比起什麼都要折磨都要孤單 但身邊的人都異口同聲 一味叫我打起精神
말뿐이네 화풀이해 상대는 뭐 나뿐인데 뭘 화풀이해
撒野發火的對象只有我自己 有什麼好發火
매일 아침에 눈 뜨는 게 숨 쉬는 게 무섭네
每天早上張開眼 呼吸 都令我感到驚恐

친구와 가족 조차 멀어져만 가네 시간이 흐르면 흐를수록 더 조급하네
連朋友家人都離我遠去 時間越是溜走我越是焦急
나 혼자인 기분 나 혼자인 지금 모든 게 사라졌음 해 신기루
獨自一人的心情 現在只有我一個人 希望一切都能消失無縱
처럼 사라졌음 해 사라 졌음 해 이젠 빌어 먹을 나조차도 사라졌음 해
像海市蜃樓一樣消失 消失 現在希望一無所有的我也能消失掉
이렇게 세상에 나 버려지네 그 순간 하늘과 멀어지네
就這樣被丟落在這世上 從那刻起離天空越來越遠
떨어지네
墜落下去


| 注意點 |

{1}
dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대 하리
dream 無論你位置在哪裡也好 也要寬大宏量
dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream 試煉的盡頭 最後總會綻放
dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream 縱使是微弱的起頭 也會有強大的終局


"- 리" / "-(으)리":這個文法包含古語的意味(相當於中文的文言文),主要用於文學或詩辭,用來表達將來式的修辭手法;用於句末

日常用語也會用到這個文法,例如:
~(으)리라는: 表示決心或計劃,推測或展望;通常接名詞"마음", "결심"...
例句:
가: 경제적인 보산도 받지 못하는데 환경 운동 열심히 하는 이유가 뭐예요?
나: 작은 노력이지만 지구를 살리리라는 일념으로 환경 운동을 하고 있어요. 


{2}
歌詞中的"한심한 거 알어"的알어 = 알아 (알다 - 知道) 或 살어 = 살아 (살다 - 存活/生活/居住)

這個是初級文法我就不解釋了,只是想特別提一下

這應該是比較口語的懶音(其實好像沒有一個正式的解釋所以只是我本人的想法),而不是一個正統的文法才會變成알어或살어,所以不能在韓文能力試或正式文章裡用否則應該會被打叉叉

另外還有아퍼(아프다 - 疼痛)、앉어 (앉다 - 坐)等等,是常常在韓劇和綜藝聽到的

當我還是在初級的時候就是有這樣混淆過,不知道大家有沒有跟我一樣所以就特別提一下了~


{3}
這一點應該是警告而不只是注意點吧...... "시발"是髒話我就不教大家了如果真的好奇就自己找吧哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈飄走

大家千萬不要亂飆這句尤其是在韓國的時候,否則我怕閣下會莫名其妙的被揍也傻傻不知道為什麼哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈飄走



翻了這首歌之後有看過其他不同的翻譯,
我沒有很厲害,也發現有困難/疑惑的部份所以不敢說哪一個譯法才是對(戴頭盔),
只是按照我找到的資料和個人分析而完成,謝謝!


[Notes]
하고 싶은 게 없다는 게這一句,掙扎了好一陣子該翻成什麼
本來翻了"沒有想做的事情"但總是感覺怪怪的
因為想到這首說的是抑鬱症所以就果敢的決定翻成"什麼都不想做"了

~ 끝 ~

2016年8月11日 星期四

[有感] 哈韓不哈韓

身邊當有朋友開玩笑說我是「韓國精」/韓妹

又或者問:你放棄台灣啦?/台灣玩厭啦? (我去過台灣八次)

每次聽見這些我都只是一笑而過,因為實在沒法將我真正的想法濃縮成三言兩語

這一篇大家可能會覺得我在利申或者把別人說的話聽得太認真,但實在想好好表達一下自己的想法(不管有沒有人在意知道也好)


世上很多事情並不是非黑即白、非喜即惡的

喜歡什麼也好,不用著力去美化,也不能盲目
這樣至少當你慢慢發現關於那事物的陰暗面時,也不至於嚇得雞飛狗跳

這算是我的人生觀吧,也是我對於韓國文化持有的態度

其實不論是哪一個國家的文化,一定有值得欣賞,也有較難理解的地方

反過來說的話,我也很不明白,現在好像越來越多韓國人喜歡香港,到一個地步想要來生活

我問我的韓國朋友:究竟香港有什麼好?

或許真的是越遙遠的事物越美麗吧
這些韓國人也跟我們一樣,想要離開自己活膩了的地方才移居到別人活膩了的地方而已


所以問,我喜歡韓國的文化嗎?
我會答:有喜歡的地方,也有不太可愛的地方,但想要試著去理解

韓國的男人不是很大男人嗎?
韓國人好像很喜歡自吹自擂
諸如此類,都是一般人對韓國的stereotype
雖然不完全錯,但還是有歷史可以追溯

一個國家的文化跟一個成年人一樣
今天的我成了什麼樣子,都是因為成長的過程中的種種經歷所累積轉化而來的

當你隨意輕易批評一個人的時候,其實也代表你的無知,因為你根本不知道別人經歷過什麼

無疑,有些人的言語行為的確很令人語塞,但畢竟那是別人的人生,其實也犯不著你來管

呃... 所以現在我是在說人還是韓國文化?哈哈哈......


我會開始學韓文,沒錯是因為被她的娛樂文化吸引,正如有些人喜歡看美劇或泰劇或只聽台灣歌手一樣

韓國的美妝前陣子是用滿多的,圖的都只是個新鮮感,現在用的都主要是香港人handmade的護膚品

電話用的是iphone;衣服只要便宜又好看,管它是不是made in Korea

所以其實我並不哈韓
要數韓國文化之中有什麼缺點,我也可以數出一大堆

韓文教材裡介紹文化的文章,有時看著也略有覺得在賣花讚花香
他們說泡菜是養生保健的食物,但也有人說韓國人患胃癌的機率超高,長期食用醃製食物有損健康
正如有些人說吃隔夜菜會致癌,又有些人說這說法沒有跟據
至於我,喜歡吃泡菜只是因為覺得好吃,如此而已

只是「語言」真是一種很奇妙的東西
學著學著,會對於它的文化有了越來越深的了解,好像是一種日久生情的心情
又像是一個新的靈魂在內心慢慢長成,令你每當聽聞有關那國家的事的時候,都好像跟你有關係而特別留心似的



穿越尋常虛浮的表面,才能看到真正美麗之處

你看到的是「韓流」

而我看到的,是一個國家的歷史和文化


p.s. 台灣仍然是我最想移住的地方首位~

2016年8月8日 星期一

[亂寫] 煲劇、綜藝、KPOP與我的韓文

這一篇基本上是拼收視and純粹私心wifi一下自己喜歡的東西



{以上是我本年度至今看過的韓劇}

身邊有不少正在學韓文的朋友,很多都是因為喜歡看韓劇、喜歡KPOP、喜歡到韓國玩

當然我自己也是

卻有一個朋友,是因為跟過宣教團體到北韓(當然不會在那裡做任何傳教行為除非想參觀勞改營),希望以後再去的話可以跟當地人交談所以才開始學習

心底裡非常欣賞,是第一個不是因為哈韓而學的朋友


而我,絕對是因為在毫不反抗的狀態下被勾進這個韓國坑

從此一入韓坑深似海,韓劇綜藝KPOP填充了我每天空虛的生活

也是從我下決心學韓文的moment起,我的腦袋就進入了「學習神經全啟」的狀態

什麼是學習神經全啟?

就是只要身邊出現關於韓文的東西,就不會錯過的去看去聽去理解

(沒有「去說」是因為機會不多,除非是到韓國去旅行或跟韓國朋友見面的時候)

也包括在街上旁邊有韓國人經過的時候一定會忍不住偷聽人家講話


| 看韓劇的時候 |

學了兩年多,有朋友問我:

你現在是不是都可以不看字幕了?

這是我的夢想啊好不好!!!ㅠㅠ

如果可以不看字幕我都可以加入字幕組了嗚嗚......

(偶爾發現翻譯有譯錯會暗喜,這算不算是一種人性的醜惡@@")

上一次去韓國的時候就看了兩集奶酪陷阱

我猜大概有看懂一半吧

如果不是什麼懸疑類這類劇情較複雜的,邊猜邊聽的話也還好

好像扯太遠了

好,入正題

看韓劇就是學習發音的最好時候

因為沒有去正式上過課堂,我的發音都是從韓劇學來的

發音清楚準確(因為發音不清晰的都被NG掉了)之餘也是生活化的韓文

所以有時候會邊看邊間斷跟著唸對白(不要在外面這樣做因為別人會把你當瘋子)

如果看校園劇或許還可以學到一些潮語

有一句:조카크레파스 십팔색이야就是從一套高中劇學來的
(是用來罵人的粗口諧音小朋友不要亂學)


前陣子大愛太後的時候曾經嘗試過來一下默寫對白但真的太難了,所以到一半就放棄了(證明我的字典裡還是有放棄兩個字的)

但卻在網上找到這個,非常值得參考:

【台詞】那些翻譯背後的小小秘密

這條link應該是本篇最值得看的地方,能讀到這裡的你真的好厲害所以下面其實可以不用看了謝謝你T_T


| 看綜藝的時候 |



又私心放了防彈<3<3


有恆常在看的綜藝不多,當RM和無挑有我喜歡的演員或男團當嘉賓、或者有人告訴哪一集真的笑噴才看的,還有喜歡的團出的團綜

現在每周在看的是我們結婚了

一週的偶像也是挑來看,特別一提是因為很喜歡主持人的組合
(鄭亨敦大叔快回來ㅠㅠ)

但我不會特別從綜藝學聽因為一般講比較快真的有點困難

所以特別佩服綜藝字幕組,有時在想這些人是學了多久能有這樣的功力呢......?(羨慕)

只是看的時候我會特別留意後製的效果字

尤其是用來形容人物的表情/感受/行動

雖然有時字比較多的話會來不及讀

但有時發現如果看得懂的話的確可以增加娛樂效果


| 聽歌的時候 |

現在spotify/apple music裡的playlist都是韓文歌我真的覺得自己的英文有退步了

雖然我唱歌不好聽但其實我挺喜歡唱歌的(躲在家偷偷唱T_T)

我第一首想認真學會唱的韓文歌是一套韓劇的主題曲——

猜錯了~

不是rain浪漫滿屋那首

是2011年的Padam Padam他和她的心跳的"살기 위해서"

那時候因為只看了幾課的韓文拼音就自己寫成拼音來唱而已

那時候真的只是死記

到現在因為有了一定能力,可以不用死記硬背了,而是可以加上「理解力」:

就是先閱讀/聽力理解了歌詞的意思,然後將理解轉化成記憶

而我通常的做法是:

先聽歌,不看歌詞,看看自己能聽懂多少

有聽得懂的部份的話基本上多聽幾次就算是可以背起來了

到有時間或有心情(?)的時候才去搜歌詞

我儘量先不會找有翻譯的歌詞,因為一樣想要看自己能看懂多少

有不懂的生字才自己查字典

我敢說字典app是我幾乎每天都會用到的

因為覺得無論學什麼語言也好,如果你是一個不偷懶狂查字典的人,你已經成功一半了

遇到有特別喜歡或有共鳴到的歌,甚至會自己翻譯歌詞



你.... 又.... 防彈....真的是夠了你 (表明已深入坑中不能自拔並掩臉痛哭)


如果你也有做到這一步,就代表

這首歌已深深烙印在你的腦海裡面了

也就是——

這首歌的每一個生字和用到的文法,已經完全被你吃進肚子裡,然後被消化和吸收了

所以,我個人是特別喜歡,也特別花時間去做的「課外活動」(教材以外的學習方法)

又可以聽到自己喜歡的音樂

又可以學到更多

不怕被嘲笑"是不是想到韓國當練習生"的話rap也可以挑戰一下並感受一下練了一憶萬次之後成功流利地跟著rap的成功感

去唱K的話我是一定要一個人唱一整首Loser和GD的Crooked誰也別想要擋我!!

으아아아아아아아아아!!!!!!!!




2016年8月2日 星期二

[學習] 教材小總結 2


《新概念韓國語寫作 中級1》
出版者:北京大學出版社

我是來勸大家不要買的......
這是在香港某樓上書店買的,因為是包裝起來,也沒有sample,所以抱著一試的心態就買了,回家翻開一看才知道中伏......
它的第一大缺點就是-------
封面很醜!hahahahahahaha (那你還買......)
其次就是部份填充題是不附答案的(算是怎樣!),最後還得拜託韓國朋友幫我改正,爛透了-_-


[學習] 實用學習工具分享


| Daum Dic |
這是我正在恆常使用中的字典
小tips: 用韓中查找偶爾會碰到"沒有搜尋結果",不要就此放棄!如果你的英文還不錯的話不妨試用韓英查找,找到的話會相關例句甚至比韓中更多



| HelloTalk |
顧名思義就是語言交換了
加入後選好自己的母語(我的話就是廣東話了)和學習中語言(韓語),它會幫你找一堆母語是韓語和正在學習廣東話的朋友了
裡面其中一個非常實用的點就是:可以在對話中被改正或幫別人改正,也可把對方的句子收藏在記事本中,以便記憶從對方學到的句子
如果你夠大膽的話也可以用錄音對話,讓對方也糾正一下你的發音

[心得] 我是到中級才知道這個app並開始使用,所以一般簡單自我介紹或對話都沒有太大困難,而且反正不是面對面對話所以有時間查字典嘛,嘻!不過如果初級的話可能會比較困難,有聽過正在初級中使用的朋友說過,因為太多句子不會表達,有時乾脆用英文對話
不過又如何呢?學習任何語言的一個很重要的條件就是膽大、不要怕錯,錯了之後得到糾正,印象才會更深刻!別的國家我不清楚,但透過設這個app交談過每個韓國人都會因為你正在學習他們的語言表示欣賞的(也許是民族的自豪感吧,哈哈!),即使沒有真的說得很好,他們也會說왜 이렇게 한국어를 잘 하세요?? 你的韓語怎麼這麼好呢?

[感想] 雖然是很好的app,也因此認識了幾個不錯的韓國朋友,但也不免會遇上會把這app當作是交友app的人,遇過有些要求你發大頭照(因為app限制profile pic的放大功能),也有些談了沒多久就說要約見面的異性(住在香港的韓國人),慢熱的我就當然不會答應了
學習語言要認真,不過遇上這些卻不用太認真就是了~



| 어라운드 Around |
這是我一個韓國朋友推介的app,一個匿名文章發表app,簡單來說就是不負責任不認真亂七八糟說什麼都行貼文app!因為別人不會知道你是誰、沒有profile資料可查、留言也不會知道是誰,好奇也沒有用。即使想"對話",同一篇的留言也被限制在3帖之內 (絕啊!)
用法就是用發表文章來賺取櫻桃(即是其他人的LIKE),因為發表文章是要使用3顆櫻桃的

喜歡這個app是因為可以學習韓文寫作。雖然不完全是正規或TOPIK認可的寫作形式,甚至有很多在書本上沒見過的流行語或網路用語,但也是值得常用的app
而且這些匿名網友都會說一些따뜻한 말溫暖的話來鼓勵別人(也因為留惡帖是會被舉報的!),這時候你便會感受到韓國人的人情味~